ENG 뉴스목록
-
В центре Парижа появилась реклама ЭКСПО-2030 в ПусанеВ центре Парижа во Франции появилась реклама Всемирной выставки ЭКСПО-2030 в Пусане, в которой подчеркивается красота Кореи и ее культуры, ханбока, пучхэ (традиционный корейский веер) и т. д.Администрация Пусана 17 ноября сообщила, что продолжит активно продвигать кандидатуру города через разные виды рекламы в Париже до 28 ноября, когда будет объявлен город-организатор Всемирной выставки.Например, на 100 такси, курсирующих в центре столицы Франции, появились фотографии ребенка в ханбоке с флагом Кореи в руках и надписью «BUSAN KOREA, WORLD EXPO 2030».Надпись «EXPO 2030 BUSAN» также транслируется на экране в зале прибытия багажа в международном аэропорту Шарль де Голль и на внешней стене парижского торгового центра Citadium, вместе с фотографией иностранца в ханбоке и с пучхэ в руке.За возможность провести ЭКСПО, кроме Пусана, также борются Эр-Рияд (Саудовская Аравия) и Рим (Италия). Победитель будет определен путем голосования на 173-й Генеральной ассамблее Международного бюро выставок (BIE), которая пройдет 28 ноября в Париже, Франция.Глава Отдела по продвижению ЭКСПО-2030 в Пусане Чо Ю Чжан заявил: «Мы продолжим разными способами продвигать заявку города до последнего момента принятия решения о месте проведения выставки. Мы обязательно постараемся покорить сердца жителей стран-членов BIE рекламой, раскрывающей все очарование Кореи».
-
История Анны о традиционном ханбокеЯ хочу поговорить о красоте корейского традиционного ханбока.
-
Русская девочка Анна впервые едет в КореюЗдравствуйте! Меня зовут Анна Нижельская, я русская и люблю корейскую культуру и корейский язык. Недавно я совершила путешествие в Южную Корею, а теперь вернулась в Грецию, чтобы начать осенний семестр моей учебы в университете. Сегодня, 29-го числа, смотрела корейскую передачу, а на небе, аккурат в День Чусока, взошла полная луна. Уже скучаю по друзьям, которых повстречала в Корее. Как же возник мой интерес в корейской культуре? Стоит отметить, что меня с ранних лет интересовали культуры и языки, отличные от данных мне по крови. Фото - [Анна Нижельская у Музея Кугак (традиционной музыки)] Однажды - то был 2011 год - волею случая я посмотрела корейскую дораму «Цветочки после ягодок». Говорят, случайности неслучайны, ведь именно с тех пор открылась передо мной дверь в красивый корейский мир. Смотря дораму за дорамой, слушая песню за песней, я окончательно влюбилась в корейский язык. Он звучал прекрасной музыкой для моего уха. Шло время, корейскую речь хотелось слышать все больше, и в какой-то момент проникла в голову мысль: «Ох, как было бы здорово самой произность эти дивные звуки!» Помню, мне очень хотелось сходить на концерт традиционных корейских музыкальных инструментов и послушать вживую их звучание. Особенно я была влюблена в звуки каягыма. И вот наконец обстоятельства сложились таким образом, что я приехала одна в Корею. Не успела приехать, как познакомилась с директором газеты традиционной музыки Ки Ми Ян и, благодаря ей, попала на традиционное представление пансори по мотивам корейской сказки «Заяц и черепаха». Артисты на сцене настолько проникновенно пели, что их энергия увеличивалась пропорционально возгласам зрителей «Молодцы!». Я тоже не сдержалась и кричала им «Браво». Удалось даже сделать на память фотографию с директором Национального центра корейской традиционной музыки Ким Ён Уном. Благодарю, это была честь для меня. Фото - [памятный снимок с директором Национального центра корейской традиционной музыки Ким Ён Уном] Помимо родного русского языка я имела опыт изучения немецкого, английского, французского, португальского, корейского, греческого языков, но среди них больше всего меня зацепил именно корейский. Из всех языков, когда-либо касавшихся моего уха, корейский язык отстается самым красивым. С такими мыслями я и приняла решение изучать корейский язык. Поначалу учила самостоятельно алфавит, правила чтения и письма, но по прошествии времени стало понятно, что этого недостаточно, хочется идти дальше. Поэтому в 2013 году я поступила в корейскую школу Вонгван в Москве. Тогда она называлась школой Вонгван, а сейчас её переименовали в центр Седжон. «3,5 года каждое воскресенье я ходила в школу на занятия по корейскому языку. Важно отметить, что в то время я параллельно училась в университете на биолога. В школе Вонгван, конечно, также было много учебы, там я встретила друзей, сдала ТОПИК (международный экзамен по корейскому языку) на 2 уровень, участвовала в конкурсе корейского языка. Это было веселое и счастливое время. Поскольку я была студентом ВУЗа, в 2017 году настало время защищать диплом. С грустью мне пришлось оставить занятия в корейской школе, ибо все время посвящалось написанию диплома. После выпуска из университета начался совершенно новый этап в жизни. Наши пути с корейским языком и культурой разошлись, но, чтобы не забывать язык, я продолжала периодически смотреть корейские фильмы и слушать музыку. Однажды даже поучаствовала в конкурсе чтения корейских стихотворений. Тогда я прочла «Нет того, кто не бывал одинок» автора Ким Дже Джин и получила третье место. Как человек, изрядное время не практиковавший корейский язык, я была очень рада.» Осенью 2022 года я приехала учиться в Грецию на факультет английского языка и литературы, а в сентябре 2023 наконец совершила своей первое путешествие в Южную Корею, о котором давно мечтала. Одной из веских причин приезда послужила любовь к каягыму, звучание которого я услышала в одной исторической дораме. Желание поиграть на этом музыкальном инструменте в итоге исполнилось. Благодаря помощи Ли Бён Иля, бывшего директором культурного корейского центра на Сахалине, который сделал звонок в газету «Корейская традиционная музыка». Фото - [Преподавательница каягма Ли Хе Соль учит Анну основам игры] Фото - [Преподавательница игры на каягыме Ли Хе Соль, Анна Нижельская, бывший директор культурного корейского центра на Сахалине Ли Бён Иль] Меня облачили в ханбок (традиционный корейский наряд), и я наконец прикоснулась к корейскому традиционному щипковому инструменту каягым и оттянула струны. Чарующий и красивый звук издался вокруг. До сих пор звучит в ушах. Преподавательница Ли Хе Соль вручила мне в подарок ханбок, чему я была очень благодарна. В Греции ханбок вряд ли встретишь, поэтому подарок имел особое значение. Директор газеты «Корейская традиционная музыка» Ки Ми Ян даже хотела было подарить каягым, но все же оставили его газете на усмотрение, чтобы в следующий приезд была возможность учиться играть на этом инструменте. Пока не знаю, когда приеду в Корею снова, но мы поддерживаем с связь в соцсетях, где я делюсь любовью к «корейской волне», известной и любимой по всему миру, в России и в Греции в том числе. Особенно в памяти осталось посещение Мемориального музей Ан Чжун Гына, который находится на Намсане. Этот музей является памятным символом глубинных отношений Кореи и России. Но рассказ об этом месте пойдет в следующий раз. Фото - [Анна Нижельская и директор газеты «Корейская традиционная музыка» Ки Ми Ян обсуждают деятельность ополченцев в Мемориальном музее Ан Чжун Гына]
-
Gangneung Danoje FestivalThe first event of the Danoje Festival is related to the preparation of "divine drinks” (sinju) to be offered to gods and goddesses, thus linking the human world with the divine world. This is followed by a variety of festive events such as the Gwanno Mask Dance (Korea’s unique nonverbal performance by masked players), swing riding, ssireum (Korean wrestling), nongak (traditional Korean music performed by farmers) contests, changpo (iris) hair washing, and surichwi rice cake eating. Of these, the changpo hair washing event is particularly widely practiced by women who believe that the extract of changpo will give them glossier hair and repel the evil spirits that are thought to bear diseases.
-
The Royal Palaces and Tombs Center (Acting Director: Shin Sung-hee) is holding the exhibitionThe Royal Palaces and Tombs Center of the Cultural Heritage Administration manages three World Heritage properties: Jongmyo Shrine, which houses the memorial tablets of the kings and queens of the Joseon Dynasty, the Joseon Royal Tombs, which includes their tombs, and Changdeokgung Palace, which was built in the fifteenth century as a royal residence. The Royal Palaces and Tombs Center (Acting Director: Shin Sung-hee) is holding the exhibition An Insiders’ View from World Heritage Site Managers on the third floor of the Suwon Convention Center over four days starting September 9.An Insiders’ View from World Heritage Site Managers features photographs taken by eleven employees of the Royal Palaces and Tombs Center. The photos are unique compared to the shots of buildings and landscapes typically captured by visitors. They provide views from inside the World Heritage properties and of repair and maintenance processes that can only be accessed by site managers. The Outstanding Universal Value of World Heritage is maintained through the efforts of these site managers. Jongmyo Shrine, Changdeokgung Palace, and the Joseon Royal Tombs as seen through the eyes of the site managers who are caring for them every day seem familiar and yet somehow strange and new. Jeong Myeong-sik, a carpenter on the Repair Team directly managed by the Royal Palaces and Tombs Center, is also a professional photographer who has held several exhibitions. His photos taken while repairing royal palaces and tombs offer new insights into these World Heritage properties. The other ten staff members with the Royal Palaces and Tombs Center who have submitted photos assume diverse tasks, including repairs and landscaping of royal palaces and tombs, ensuring the safety of visitors, providing guided tours, performing research, and organizing exhibitions. Although they are not professional photographers, their photos present moments of the beauty of heritage that only those most familiar with it can capture and show the deep affection they hold for their co-workers.Visitors to the exhibition hall can bring home postcards featuring the exhibited photos as a souvenir. These postcards indicate the sites photographed and record stories related to the moments they were captured. The exhibition will be held over four days from September 9 through September 12. The opening hours are 10:00 to 18:00, and admission is free.
-
The 2023 World Forum for Intangible Cultural Heritage will be held at the National Intangible Heritage Center in Jeonju,The 2023 World Forum for Intangible Cultural Heritage will be held at the National Intangible Heritage Center in Jeonju, Republic of Korea, over two days on 1 and 2 September in connection with the 2023 ICH Festival. The forumis hosted by the National Intangible Heritage Center (Director-General AHN Hyung Soon) under the Cultural Heritage Administration and organized by the UNESCO ICHCAP (Director-General KIMJisung). The World Forum celebrates its seventh year in 2023 under the theme "20th Anniversary of the 2003 Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage: Achievements in Safeguarding ICH over the Past Two Decades and Further Prospects.” For thisevent,around thirty academics, UNESCO cultural specialists, facilitators, etc. from seventeencountries around the world will gather at the National Intangible Heritage Center in Jeonju. The forum will also allow Asia-Pacific States Partyto the Convention and various related organizations to participate in the event, shed new light on efforts to safeguard intangible cultural heritage (ICH) by implementing the Convention Over the past twentyyears, and look ahead toward future tasks for the advancement of such efforts.The first day of the event will officially open the forum with keynote presentations by Richard Kurin, Ambassador-at-Large at the Smithsonian Institution, and H.E. Ms. BAK Sangmee, Ambassador of the Permanent Delegation of the Republic of Korea to UNESCO. This will be followed by Session 1 on the theme of "A Retrospective of the Past Twenty Years: Key Themes for Safeguarding ICH Over the Two Decades,” consisting of presentations by Professor Cristina Amescua Ch?vez from the National University of Mexico and four other speakers, with the aim to examine trends in major discourse related to safeguarding ICH. Session 2 will consist of discussions on the role of ICH in contributing to an inclusive and sustainable society, as well as ways to pursue cooperation and development based on themes such as gender equality, media, shared heritage, and civil society, featuring speakers such as Frank Proschan, Research Associate at the Smithsonian Center for Folklife and Cultural Heritage and JorijnNeyrinck, Vice-chair at the Flemish UNESCO Commission in Belgium.In Session 3 onDay 2 addresses the theme of "ICH Initiatives for the Next Steps,” referring to recent major initiatives that are being discussed in relation to safeguarding ICH, particularly revolving around cities, economic contributions, digital technology, and the role of youths. Session 4 is a special session that will focus on the Asia-Pacific region in particular, featuring presentations on ICH safeguarding activities, current status, and future outlook of five countries that each represent an area within the region."The 2023 World Forum” will provide a meaningful time toreflect on past efforts made by the Convention to maintain cultural diversity and explore the outlook of a new leap forward to the next twentyyears to come.The forum will be held at the EolssumaruPerformance Hall at the National Intangible Heritage Center, and livestreamed via the NIHC and UNESCO ICHCAP YouTube channels.Prospective attendees may register in advance at the official forum website (ichworldforum.org) from August 21.For more information on the forum, please inquire with the ICH World Forum team (Tel.: 063-230-9745).
-
В центре Сеула встречаем СахалинС 12 по 21 августа 2023 года в Сеуле на Инсадоне проходит выставка работ Ли Е Сика (Михаила Львовича), фотокорреспондента газеты "Сэ коре синмун». Фотовыставка "Сахалин. Незаписанная история" организована некоммерческой общественной организацией KIN (Korean International Network, 지구촌동포연대) при поддержке Музея истории японского колониализма (식민지역사박물관). Во вторник, 15 августа, в галерее «Индекс», где проходит выставка нашего коллеги, на встречу с автором собрались лидеры общественных организаций, связанных с деятельностью по восстановлению исторической справедливости, сахалинские корейцы, переехавшие на ПМЖ в Корею, фотохудожники, которым интересно творчество сахалинского мастера, люди, так или иначе связанные с Сахалином, представители науки и культуры, и просто неравнодушные люди. Еще до начала встречи здесь, на Сахалине, стала получать сообщения из Кореи, что люди собираются на встречу. А после того, как закончилась встреча, стали приходить фотоотчеты с выставки. Было очень приятно видеть знакомые лица, которые неравнодушны к творчеству нашего фотокорреспондента. Об этом говорил и сам Ли Е Сик, который не ожидал такого большого количества гостей на встрече. Многим гостям просто не хватило стульев. Это не первая выставка мастера черно-белой фотографии в Республике Корея, в этот раз она приурочена к 20-летию сотрудничества КИН с корейской общественностью Сахалина. Было выставлено более 30 работ, почти половина из них выставляется впервые. Посвящена выставка Сахалину, жизни сахалинских корейцев. Бывший преподаватель корейского языка на курсах при Холмском отделении РООСК Ли Тин Сон (Евгения Михайловна) пришла на встречу с фотокорреспондентом Ли Е Сик в составе группы переселенцев 2023 г.(Инчхон). – Встреча с автором и обмен мнениями прошли в очень тёплой, душевной обстановке. Очень познавательная и информативная выставка. Потрясающие фотографии сахалинцев и виды сахалинской природы. Особенное впечатление произвели на нас фото исторических событий, связанных с возвращением корейцев на родину. Лица людей, их эмоции в моменте... просто невозможно остаться равнодушными. Особенно когда узнаешь знакомых и знаешь их лично. Выставка тронула до глубины души, - поделилась Ли Тин Сон. Для Ли Тин Сон запоминающимся стало выступление на встрече Ким Бон Не (김봉녀), 1935 г.р, из Санкт-Петербурга, ПМЖ-2023, уроженки Сахалина, Углегорский район пос. Тельновский), которая под впечатлением от фотографий автора поделилась воспоминаниями о расправе японцев над ее отцом 21 августа 1945 г. Ведущей встречи стала директор галереи Индекс, фотохудожник Ким Ди Ен, не раз приезжавшая на Сахалин в составе делегации КИН. Огромную работу по организации выставки проделал лидер организации КИН Че Сан Гу. По его словам, в день открытия, 12 августа, выставку посетили члены организации Ассоциации сахалинских корейцев в РК, а также члены сеульского отделения АКРК, представители Общества помощи коре-сарам "Номо" и другие общественные деятели. Выставка будет работать до 21 августа 2023 г. (Виктория Бя) (Фото: Лим Эльвира, Ким Сон Джон) [출처] 2023년 8월18일(음력 7월3일)새고려신문 (사할린 새고려신문) | 작성자 bplus7
-
An affiliate of the Cultural Heritage Administration of Korea, will host the special exhibition A Museum Splashed with Color and Shining Maritime Cultural Heritage presenting 108 selected works from the second Children’s Maritime Cultural Heritage Art CThe National Research Institute of Maritime Cultural Heritage (NRIMCH; Director: Kim Seong-bae), an affiliate of the Cultural Heritage Administration of Korea, will host the special exhibition A Museum Splashed with Color and Shining Maritime Cultural Heritage presenting 108 selected works from the second Children’s Maritime Cultural Heritage Art Contest. The exhibition will be held in the Special Exhibition Gallery at the Mokpo Maritime Museum from May 5 (Fri.) through June 6 (Tue.). The NRIMCH began hosting its Children’s Maritime Cultural Heritage Art Contest last year. This year, the contest was held on two days (April 8 and 15) on the theme of "The Maritime Museum That I Painted.” A total of 379 children participated (eighty-one preschoolers, 186 students in grades 1-3, and 112 in grades 4-6).The exhibition will present 108 works from the competition selected for their excellence. One grand prize work, two second place works, three third place works, ten fourth place works, and twenty honorable mention works from each category will be introduced. In addition, "Underwater Treasures Made by Me,” a program involving children’s participation, will be held from May 5 to 14. Thirty children can participate every day on a first-come, first-served basis. Those hoping to participate can pick up the experience package at the information desk on the first floor of the museum. Further details on the exhibition are available on the NRIMCH’s website (www.seamuse.go.kr).Through this exhibition, the NRIMCH hopes that the Mokpo Maritime Museum can become a more familiar and beneficial cultural space to children, who are the protagonists of the future. Moreover, the NRIMCH plans to continue to develop and operate diverse programs that help the public to fully appreciate the significance of history and culture.
-
The Royal Palaces and Tombs Center(Head Jeong Seong-Jo) at the Cultural Heritage AdministrationThe Royal Palaces and Tombs Center(Head Jeong Seong-Jo) at the Cultural Heritage Administration (CHA) and the Korea Cultural Heritage Foundation (President Choi Young-chang) will host the 2023 Spring K-Royal Culture Festival for nine days from April 29 (Sat) to May 7 (Sun) at five palaces in Seoul (Gyeongbokgung, Changdeokgung, Deoksugung, Changgyeonggung, and Gyeonghuigung Palaces), Jongmyo, and Sajikdan. The K-Royal Culture Festival is the largest cultural heritage festival in Korea, which has presented a variety of traditional culture contents across beautiful palaces. Last year, the festival attracted 1.36 million visitors in spring and fall combined. This year, the festival is expected to attract even more visitors as people can now enjoy the palaces this beautiful spring with things returning to normal after the COVID-19 pandemic. The K-Royal Culture Festival will kick off with a fabulous opening ceremony at Gyeongbokgung Palace on April 28. The K-Royal Culture Festival will kick off with a wonderful opening festival on April 28 (Fri) at Heungnyemun Square in Gyeongbokgung Palace. On the day of the opening ceremony, the Commemorative Parade for the 40th Anniversary of ChanggyeonggungPalace’s Returned Name will be held for 40 minutes from 2:00 pm around Changgyeonggung Palace. The opening ceremony is scheduled to begin at 7:30 pm at Heungnyemun Square in Gyeongbokgung Palace. The opening performance will feature a modern interpretation of traditional dances, such as the fan dance and cheoyongmu dance. It will be followed by a performance by a national children’s choir, and a thematic performance by the cast of Palace Musical: Sejong 1446, one of the programs on offer during the festival. The festival’s opening ceremony will conclude with a performance by La Poem, a male crossover vocal group. Time Travel: King Yeongjo, Opening Honghwamun Gate to mark the 40th anniversary of Changgyeonggung Palace’s returned name. The signature program of the K-Royal Culture Festival is Time Travel: King Yeongjo, Opening Honghwamun Gate, which will be hosted at Changgyeonggung Palace. The program is planned to celebrate the 40th anniversary of Changgyeonggung Palace’s returned name as an audience interactive program where participants can take part in a reenactment of King Yeongjo’s 50th birthday. Participants selected from pre-event applications will be allowed to participate in the reenactment and experience each step during the preparation process of the royal festival. The event will be held for five days (May 2 to 6). On May 2, a historical reenactment about the story of King Yeongjo’s 50th Birthday Ceremony, where the audience can move around, will be performed. It will be held for 80 minutes twice per day, and those who book the reenactment earlier will be able to watch the reenactment via the receiver as they move around Changgyeonggung Palace. The reenactment will also be live-streamed on Official Instagram of K-Royal Culture Festival. From May 3 to 5, New Court Members (180 participants per day) selected from pre-event applications in the program will participate in food, painting, and dance experiences to prepare for King Yeongjo’s 50th Birthday Ceremony. After the experiences, they will learn pogurak, a court dance, watch traditional performances.For the experience of Court Food, the program will prepare goimsang (meal for a special occasion) for King Yeongjo’s 50th Birthday Ceremony at the old site of Sookseolso (temporary kitchen), which is located near the well on the right side of Myeongjeongjeon Hall in Changgyeonggung Palace.For the experience of Court Painting, the program will reenact court festival paintings by historical court painting experts and allow visitors to draw palace paintings at Gyeongchunjeon Hall in Changgyeonggung Palace.For the experience of Court Dance, visitors can watch court performances, including hyangbal (traditional percussion instrument), near Tongmyeongjeon Hall in Changgyeonggung Palace, and learn how to perform pogurak. Around Haminjeong Pavilion in Changgyeonggung Palace, visitors will watch gugak (traditional Korean music) performances, including pansori, talchum, and sorikkun, by Civilian Singers invited to the palace under the theme of Jangakwon Inviting Singers. The fifth day of the program will feature the reenactment of the King’s 50th birthday event and post-meal performances. The reenactment of the birthday event will be held twice per day for 60 minutes. After the reenactment, visitors can watch performances by the selected Civilian Singers and other celebratory performances at Chundangji Pond. Furthermore, Yeongchunheon Hall in Changgyeonggung Palace will provide a permanent court clothing experience program where visitors can try on the clothing of various augmented reality (AR) court characters, who work in a palace.Many things to see in Gyeongbokgung, Changdeokgung, and Deoksugung Palaces In Gyeongbokgung Palace, Palace Musical: Sejong 1446, a four-day performance, will be held from April 29 to May 2 (paid event with advance booking required). From May 5 to May 7, the program Children’s K-Royal Culture Festival, which consists of a variety of experiences such as Children’s Gwageo Exam (traditional civil service exam) and Palace True or False Quiz, will be held for visiting families to celebrate Children’s Day. Around Sujeongjeon Hall in Gyeongbokgung Palace, performers across different fields, including new gugak artists, crossover bands, and classical musicians, will showcase a performance called Court Music Entertainmentfrom May 3 to May 7. In particular, on May 7th, a special performance featuring cellist Yang Sung-won will be held in connection with the night tour of Gyeongbokgung Palace. In Changdeokgung Palace, Romantic Palace Gidam Theater, a travelling theater play based on novels stored in Nakseonjae Hall, will be performed for four days from April 30 to May 3 (paid event with advance booking required). In Deoksugung Palace, there will be a performance called Artists’ Loved Palace, featuring famous artists, at 7:30 pm for three days from May 5 to May 7. Free performances to be held near Junghwajeon Hall in Deoksugung Palace will feature Yang Bang-ean’s Band on the first day, crossover band 2nd Moon and Kim Jun-su, Ha Yun-juand Kim Moo-bin on the second day, composer and pianist Yiruma on the third day. Advance booking program for K-Royal Culture Festival The advance booking program prior to the festival will be available from1pm on April 19on the Ticketlink website (www.ticketlink.co.kr). ▲ Palace Musical: Sejong 1446 and Romantic Palace Gidam Theater are paid programs with 700 and 50 seats available per session, respectively. ▲ The Opening Ceremony of K-Royal Culture Festival (April 28), Children’s K-Royal Culture Festival Gwageo Liberal Arts Exam (May 5 to 6), day 1 of Time Travel: King Yeongjo, Opening Honghwamun Gate (May 2), Plum Flower Blooming Miles (May 4 to 6), a program planned by the Dae Han Imperial House, and Court Culture Campaign-Refreshment Experience of Yakbang(The traditional pharmacy) in Changdeokgung(April 29 to May 7), a program presented in partnership with LG Household & Health Care, are available for free with advance booking required. Furthermore, the special ticket Palace Pass, which allows unlimited visits to the five palaces during the festival, will be available for 10,000 won. The number of tickets will be limited to 1,000. During the festival, Palace Parade Performance, which features pangut (Korean folk music), will be showcased in the five palaces. It will take place on April 28 (Fri) in Changgyeonggung Palace, April 29 (Sat) in Gyeongbokgung Palace, April 30 (Sun) in Changdeokgung Palace, May 5 (Fri) in Gyeonghuigung Palace, and May 6 (Sat) in Deoksugung Palace. And Oprating hours are different for each palace.For more information and the schedule of the 2023 Spring K-Royal Culture Festival, check out the website of the Royal Palaces and Tombs Center in the Cultural Heritage Administration (royal.cha.go.kr), the website of the Korea Cultural Heritage Foundation (www.chf.or.kr), the website of K-Royal Culture Festival (chf.or.kr/fest), and the official Instagram account of K-Royal Culture Festival (@royalculturefestival_official), or call the Royal Palaces and Tombs Center Program Call Center at ☎1522-2295.
-
The Cultural Heritage Administration (CHA) will release the Spring 2023 issue of KOREAN HERITAGE, an English-language publicationThe Cultural Heritage Administration (CHA) will release the Spring 2023 issue of KOREAN HERITAGE, an English-language publication, in the last week of March to promote the value and diversity of Korea's heritage abroad (35,000 copies, 56 pages). KOREAN HERITAGE, having started with Summer 2008 issue, celebrates its 15th anniversary this year. It has been covering cultural, natural, and intangible heritage, conveying the diverse values of our heritage in a simple yet in-depth manner to both Koreans and foreigners. It has been delivered to diplomatic missions in Korea and abroad, visitors to overseas cultural centers, overseas Hangeul schools, and overseas universities. It has helped foreigners from various walks of life, including academics, and the general public, to have a deeper appreciation of Korean cultural heritage. In particular, this year, non-Korean experts with extensive knowledge and experience in various field such as political, economic, social, and cultural history of Korea participated in contributions and consultations from the planning stage to make various changes in both design and content, and CHA plans to newly introduce articles that shed light on the traditional culture, which is the root of modern culture. By expanding the distribution to international schools and foreign language schools in Korea from this spring issue, CHA anticipates that the international students will become more knowledgeable in the cultural heritage of Korea in the future, while Korean students will be able to contribute to promoting the significance and value of Korean cultural heritage at home and abroad. KOREAN HERITAGE will be shared in e-book and pdf file format on its website (www.koreanheritage.kr), recognizing that we are responsible for promoting our heritage overseas. The Cultural Heritage Administration will continue to do its best to promote our heritage overseas.
많이본뉴스
많이 본 뉴스
- 1‘국악진흥법', 어떻게 시행되나?’(1)
- 2전인평의 ‘새로 보는 한국음악사’
- 3경성 모던걸들의 춤판 '모던정동'…"자유 갈망하는 모습 담아"
- 4도자의 여로 (143) <BR> 백자철화편병편과 수물(受物)편
- 5'스물다섯살 청춘이 되다' 음성품바축제 22∼26일
- 6'2024 젊은안무자창작공연' 최우수상에 박세진
- 7국립국악원 창작악단 기획공연, '긴 산조 협주곡'
- 8국립국악원 제38회 창작국악동요공모전<br> 대상에 작곡가 김여진씨의 ‘엇엇엇! 엇모리!’
- 9비는 오지만 신나는 '어린이날'
- 10로마에서, ‘2024-2025 상호문화교류의 해’ MOU. 국악 등 K컬처 행사
- 11어린이날 기다리는 대전 삼남매
- 12원장현 명인, “산조는 우리 삶의 소리”