칼럼 뉴스목록
-
"극장에서 인생을 발견 못 한다면 연극이 무슨 소용인가"(서울=연합뉴스) 송광호 기자 = 어느 한 곳에 빠져드는 미치광이들은 있기 마련이다. 그들 중 일부는 정말 대단한 일을 해낸다. 패러다임을 바꾸고 역사의 물줄기를 돌려세운다. 연극계에도 그런 이들이 있었다. 20세기 러시아 연극계를 대표했던 연출가 겸 배우 스타니슬랍스키가 대표적이다. 그와 그의 제자들은 미친 광인들처럼 연기라는 예술에 탐닉했다. 연극에 대한 그들의 태도는 예를 들면 이랬다. 첫 공연 막이 오르기 몇 시간 전, 배우 한 명이 쪽지 한장을 받는다. 쪽지에는 세 살배기 딸이 죽었다고 적혀 있었다. 제정신이 아닌 아내를 혼자 둘 수 없다며 그는 황급히 떠난다. 도중하차한 그 남자의 역할을 대신 맡은 볼레슬랍스키는 이렇게 말했다. "그 배우를 절대 용서하지 않겠다. 그리고 (그 배우도) 스스로를 결코 용서하지 못할 것이다." 미국 연극 연출가이자 평론가 아이작 버틀러가 쓴 '메소드'(원제: The Method)는 미치광이 연기 광인들의 이야기를 다룬 책이다. 자신의 감정을 모두 캐릭터에 쏟아부은 배우들의 서사이자, 그들을 연기라는 깊은 우물로 데려간 악마의 연기술 '메소드'의 흥망을 차분히 톺아본 연구서이기도 하다. 메소드 연기를 확립한 러시아의 스타니슬랍스키와 그의 제자 볼레슬랍스키에서 시작하는 책은 미국에 이 연기법을 안착시킨 리 스트라스버그와 해럴드 클러먼, 그들을 계승한 알 파치노, 로버트 드니로 등 무수히 많은 배우와 연출가를 조명하며 20세기 할리우드 주류 연기법으로 자리매김한 메소드의 비밀을 파헤친다. 이런 페레지바니예를 무대에서 구현하기 위해 스타니슬랍스키는 '시스템'이란 테크닉을 고안했다. 기억력처럼 정서적 인상을 저장하고 필요할 때 끄집어낼 수 있는 '정서기억', 배우가 실제 현실의 차원에서 자신이 창조하고 상상한 다른 삶의 차원으로 넘어가는 급진적이고 상상력이 풍부한 감정 상태인 '매직 이프' 등 다양한 방법 등으로 이뤄진 연기 체계였다. '시스템'에 기반한 스타니슬랍스키와 동료들의 연기는 혁명적이었다. 읊조리는 듯한 배우들의 연기는 뛰어난 무대장치, 기이한 리듬과 절제된 연출 스타일을 통해 관객들의 시선을 끌었다. 이들의 연기 속에 안톤 체호프의 '갈매기'는 망작에서 걸작으로 변모했고, 체호프는 러시아 최고의 극작가로 등극했다. 스타니슬랍스키의 명성은 세계로 뻗어갔지만, 시대가 그의 발목을 잡았다. 제1차 세계대전, 러시아혁명이 잇달아 일어났다. 스타니슬랍스키 제자 중 일부는 미국으로 향했고, 그곳에서 새로운 뿌리를 내렸다. 스타니슬랍스키의 '시스템'은 미국에서 '메소드'라는 이름으로 불리기 시작했다. 메소드를 고안한 주인공은 리 스트라스버그, 스텔라 애들러 등 뉴욕 연극인이었다. 그들은 '그룹 씨어터'를 설립, 러시아의 '시스템'에 미국적인 뉘앙스를 접목해 '메소드'를 고안했다. 이 연기법은 할리우드로 건너가 말런 브랜도, 몽고메리 클리프트 등이 선보였고, 곧 할리우드를 장악해갔다. 특히 스텔라 애들러의 제자 로버트 드니로가 메소드를 각인하는 데 큰 역할을 했다. 그는 캐릭터와 관련된 인물을 사전에 인터뷰했고, 역할에 필요한 습관을 익혔다. 대본을 세밀하게 분석해 대사를 직접 쓰는 경우도 많았다. 근육을 키워 권투선수 몸을 만들었다가 은퇴 후 모습을 표현하기 위해 27㎏이나 체중을 불렸다. 드니로 이후 연기파 배우라면 모름지기 메소드 연기를 해야 했다. 그러나 시간이 흐르면서 과장이 덧붙여지고, 메소드에 대한 다양한 조롱과 가십이 생성되며 메소드의 위상은 점차 추락했다. 배우의 일상을 침범하는 정서기억도 문제였다. 연기를 하며 배우들은 감정이 피폐해져 갔다. "경험과 감정으로 가득 찬 아주 깊은 우물이 있어요. 그런데 그 우물을 확실하게 꽉 닫아둘 뚜껑이 있어야 해요. 필요할 때 뚜껑을 열고 우물 밑으로 내려갈 수 있어야 하지만, 뚜껑이 열린 채로 계속 둬서는 안 돼요. 그랬다가는 살아남지 못할 거예요. 우물 안에서 얻은 트라우마 때문에." (배우 프랜시스 맥도먼드) 힘겹고 부작용이 큰 메소드는 블록버스터 시대를 맞아 더는 각광받지 않는 한물간 연기법으로 전락했다. 하지만 시대를 관통한 연기자들의 질문과 고통이 메소드 안에 배어 있다. 특히 예술에 대한 끝없는 집착, 인생 경험을 정화한 다음 더 아름답고 의미 있게 변환시켜 관객에게 선보이고자 하는 마음, 무엇보다 삶을 무대에 올리려는 메소드 배우들의 집념은 여전한 울림을 준다고 저자는 말한다. "극장에서 인생을 발견할 수 없다면 연극을 만드는 일이 다 무슨 소용일까?" 윤철희 옮김. 704쪽.
-
NYT, '올해 최고의 시집 5권'에 김혜순 시인 번역본 선정영문으로 번역돼 미국에서 출판된 한국 시인 김혜순(68)의 작품이 뉴욕타임스(NYT) '올해 최고의 시집 5권' 중 하나로 선정됐다. NYT는 8일(현지시간) 올해 나온 신작 시집 중 최고의 작품 5권의 명단을 발표하면서 김 작가의 '날개 환상통(Phantom Pain Wings)을 포함했다. 이 시집은 김 시인의 등단 40주년이던 2019년 문학과지성에서 출간됐다. 영문판 번역은 김 시인의 전작 '전 세계의 쓰레기여, 단결하라!'와 '죽음의 자서전'의 번역을 담당한 번역가 최돈미 씨가 맡았다. NYT는 이 시집에 대해 "영적이고, 기괴하고, 미래가 없는 상황 등 다양한 종류의 공포가 느껴진다"고 평가했다. 그러면서 이 시집이 거시적인 측면과 미시적인 측면에서 미학적인 힘을 전달하고 있다고 덧붙였다. 김 시인은 지난 7월 하버드대 도서관이 선정하는 올해의 'T. S. 엘리엇 메모리얼 리더'(T.S. Eliot Memorial Reader)로 선정돼 낭송회를 여는 등 미국 문학계에서 주목받고 있다. 앞서 김 시인은 지난 2019년 영문판으로 나온 '죽음의 자서전'으로 번역 시집에 수여되는 영미권 최고의 상으로 꼽히는 캐나다 그리핀시문학상을 받기도 했다. 한편 NYT는 한국계 미국 시인인 모니카 연의 시집 '프롬 프롬'도 올해 최고의 시집 5권 명단에 포함했다. 연 시인은 텍사스주(州) 휴스턴에서 성장할 때 아시아계 이민 2세로서 겪은 경험을 담은 연작도 이번 시집에 게재했다.
-
머라이어 케리 "음악이 곧 삶이자 계획…나에 대한 믿음이 중요"(서울=연합뉴스) 이태수 기자 = "나에게는 음악이 곧 삶이었다. 늘 음악만이 유일한 계획이었다." 팝 디바 머라이어 케리가 자신의 이름을 딴 첫 회고록을 출간했다. 케리는 폭발적인 가창력으로 1990∼2000년대 '러브 테이크스 타임'(Love Takes Time), '히어로'(Hero), '이모션스'(Emotions), '원 스위트 데이'(One Sweet Day), '위 빌롱 투게더'(We Belong Together) 등의 메가 히트곡을 남긴 팝스타다. 그는 셀린 디옹, 휘트니 휴스턴과 함께 이른바 세계 3대 디바로 불리며 미국 빌보드 메인 싱글 차트 '핫 100' 1위곡을 19개나 배출했다. 특히 역사상 가장 성공한 캐럴 가운데 하나로 꼽히는 '올 아이 원트 포 크리스마스 이즈 유'(All I Want for Christmas Is You)를 불러 '크리스마스의 여왕'으로도 잘 알려져 있다. 이 곡은 케리가 직접 작사·작곡에 참여한 곡으로, 발매 이후 30년 가까이 됐어도 연말만 되면 세계 주요 차트 최상위권을 차지하는 명곡으로 자리매김했다. 케리는 회고록에서 이 같은 찬란한 커리어 이면에 있던 음울했던 과거를 숨김 없이 드러냈다. 흑인 아버지와 백인 어머니 사이에서 태어난 케리는 '혼혈'이라는 정체성 때문에 고민을 거듭했고, 이에 따른 차별을 겪어야 했다. 케리는 "'너 검둥이지!'(라는 말이) 내 이야기라는 것을 깨닫자 머리가 빙빙 돌기 시작했다"며 "나에게 손가락질하고 있었다. 나의 비밀, 나의 치욕이었다. 나는 얼어붙었다"고 되돌아봤다. 그를 둘러싼 가족 또한 그에게 큰 상처가 됐다. 회고록에는 사랑과 지지보다는 정서적 학대와 일탈을 거듭하는 가족들의 모습이 가감 없이 묘사됐다. 케리는 "나는 우리 가족에게 내가 '가발을 쓴 ATM(현금인출기)'이었음을 오랫동안 알고 있었다"며 "나는 가족에게, 특히 어머니에게 무척 많은 돈을 주었지만 그래도 충분하지 않았다. 가족은 나를 무너뜨려 완전히 통제하려고 했다"고 적었다. 또 "우리 가족은 내가 불안정한 상태임을 입증할 수 있으면 나의 대리인이 될 수 있다고 생각했을 것"이라며 "상담사는 나에게 가족을 객관적으로 보라고 했다"고 털어놨다.
-
"게를 잡아먹지 말라"…신간 '포스터로 본 일제강점기 전체사'(서울=연합뉴스) 이동경 기자 = 한 그림 속에 수염을 기르고 상투를 튼 한 남성이 무언가를 게걸스럽게 먹는다. 이 남성은 일제 강점기의 조선인이고, 먹는 것은 살아있는 게다. 보기에도 야만스럽게 묘사되고 있다. 1924년 8월 매일신보에 보도된 이 그림은 일제가 제작한 포스터다. 포스터에는 가재와 게의 그림, 조선인들이 이런 것들을 잡는 모습과 잡아먹지 말라는 경고문도 들어있다. 조선총독부는 당시 '토질', 즉 기생충 감염으로 목숨까지 잃는 폐디스토마가 확산하자 조사를 벌였다. 총독부는 조선인들이 가재와 동남참게를 날로 먹어 생긴다는 결론을 내리고 이러한 포스터를 만들었다. 이 포스터는 일제가 우리를 식민 통치하던 1915년부터 패망한 1945년 8월까지 제작하고 배포한 포스터 중 하나다. 저자인 청암대 최규진 교수는 신간 '포스터로 본 일제강점기 전체사'에서 식민 권력이 포스터를 활용해 어떻게 대중을 장악하려 했고, 일상생활을 재조직하려 했는지를 탐구한다. 최 교수는 책을 '전체사'(total history), 즉 정치·경제·사회·문화 등의 분리된 틀을 뛰어넘는 역사 서술이라고 설명한다. 포스터에 담긴 식민주의 이데올로기와 정치·사회적 맥락을 탐색하는 것이지, 단순하게 나열한 자료집이 아니라는 점을 강조한다. 일제는 이른바 계몽 프로젝트, 즉 '문명화 기획'이라는 미명으로 식민지인들에게 열등감을 주어 저절로 순응하게 하려는 속셈이 있었다. 위생이라는 보편적 가치를 내세워 피식민자의 저항 에너지를 누그러뜨리고 포섭을 강화하는 것도 그러한 사례다. 최교수는 "일제의 지배 수단은 총칼과 억압뿐이 아니다. 공중위생을 위하는 척 계몽하고, 유인하고, 설득하면서 생활 속으로 촘촘하게 파고들었다"면서 "포스터는 일상을 규율하는 강력한 선전 효과를 지닌 것으로 판단하고 이를 활용했다"고 말했다. 신문 방송 등 일반 매체에 비해 포스터는 비용도 적게 드는 데다가 직접 눈에 간단하게 호소하는 효과가 있어 일제의 선전 도구로 자주 이용됐다. 일제는 1932년 무렵, 피폐한 농가경제를 되살려 체제를 안정시키려고 농촌진흥운동을 벌였다. 농민은 게으르고 무지한 상태에서 벗어나 자력갱생의 정신으로 새 삶을 살아야 한다고 떠들었다. 이는 착취 메커니즘을 철저히 숨긴 채, 열심히 일하고 절약하면 잘 살 수 있다는 이데올로기 세뇌정책이었다고 최교수는 분석한다. 일제는 모든 예술을 포함한 매체 등을 프로파간다(propaganda)에 활용했다. 문학, 영화, 연극, 광고, 미술 사진 등을 활용해 선전을 퍼부었다. 선전전을 전투 수단의 최고봉이라고 여겼고, 라디오와 확성기가 '소리의 탄환'이라면 인쇄 선전물은 '종이 탄환'이라고 지칭했다. 공장, 집회소 등 대중이 많은 곳의 벽을 이용해 시사적인 내용의 글이 많이 들어간 포스터도 붙였는데 이는 '벽신문'이라고 불렸다. 당시 우리 노동운동이나 사회주의 계열에서도 벽신문을 활용하려 했으나 일제는 이를 금지했다. 최 교수는 10년이 넘는 기간 일제 강점기 신문이나 잡지 등의 매체와 문헌, 일본의 기록물에 실린 포스터를 샅샅이 훑어 모았다. 일제의 프로파간다를 위한 포스터 외에도 식민지 역사를 풍요롭게 이해할 수 있는 '작은 역사'들의 소재가 담긴 포스터도 많이 찾아냈다. 민중 포스터와 저항 포스터 등 알려지지 않았던 식민지 시대 미세한 생활사의 영역도 담겼다. 최 교수는 "당시 인쇄술이 발전해 모든 포스터는 컬러였다. 일제는 많은 문맹인에게 지배 이데올로기를 심어주기 위해 이러한 포스터의 시각적 효과가 큰 점을 이용했다"고 말했다. 서해문집.716쪽.
-
민속학자 이윤선, '남도를 품은 이야기'민속학자 이윤선 작가가 최남단 도서 해안의 민속과 예술을 이야기하는 책 '남도를 품은 이야기'(다할미디어)를 펴냈다. "작고 하찮은 것들 속에서 의미를 톺아내는 것이 시대정신”이라고 믿는 민속학자 이윤선. 이름도 빛도 없는 변방과 소외된 이들, 여성을 포함한 민중을 기억하고 그 의미를 바로세우는 작업을 통해 ‘새로운 한국학’의 길을 모색하는 이다. 저자는 남도 특히 도서 해안 지역에 전하는 구전과 설화, 소리와 춤, 인물과 역사 등을 망라한 ‘남도 인문학’을 통해 한국 정신문화의 요체를 발견하고 나아가 세계를 다시 만난다. 이 책은 남도 문화의 숨결이 살아있는 구수하고도 아름다운 산문을 통해 웅숭깊은 남도만의 이야기를 들려주고 있다. 남도 인문학, 낮은 이들의 이름을 부르다전남북 지역을 이르는 통칭 ‘호남’과 ‘남도’. 지역학에서 ‘호남학’은 흔히 역사 중심의 용례가 많고 ‘남도학’은 문화 중심의 용례가 많다. 즉 호남학이 역사적 입장이나 호국 정신사적 맥락을 드러낸다면, 남도학은 서민문화, 민중문화 혹은 평민문화를 중심으로 하는 민족학적 맥락이 강하다는 것이다. 호남학보다는 남도학이 호남을 기반으로 삼으면서도 더 넓은 의미의 ‘한국학’을 포섭할 수 있다는 주장이다. 저자 이윤선은 남도의 역사와 민속 등 무형 유산 전체를 아우르며 이 땅의 풍속과 정서를 규명, ‘남도 인문학’을 주창하고 있는 민속학자이다. 그 자신이 전라남도 진안 출신으로, 판소리와 무가 등 소리에도 밝아 ‘남도의 문화적 자산’이라 불리는 인물이기도 하다. "남도 문화에 대해 해박한 지식을 갖춘 학자이기 이전에 스스로가 생래적 자질을 타고났거나 진도라는 특수한 지역 환경에서 자라면서 자연스럽게 그 문화적 자질을 습득한 사람”이라는 평(김선태 목포대 교수)을 듣는다. 남도 인문학을 표방한 이 책에서 저자는 특히 도서 해안 지역을 중심으로 민속과 예술을 포함한 남도 문화 전반을 소개하는데, 이는 "소외되고 낮은 이들, 이 땅의 민중과 그 후세들이 이어가는 생활문화를 주목하는 것이 시대정신이기 때문”이라고 말한다."작고 하찮은 것들 속에서 의미를 톺아내는 것이 시대정신이다. 시대는 서민의 인권과 역량이 증대되는 방향으로 전개되고 있기 때문이다. 근대 이후 경향만 보더라도 선거권의 쟁취, 여권의 신장, 지배세력에 대한 항거 등 피지배 계급의 역량이 강화돼왔다. 이것을 시대정신이라 부른다면 오늘날 우리가 중요하게 생각해야 할 것은 단연코 서민의 문화다. 한국 정신문화의 요체를 서민의 말과 몸짓, 풍속에서 길어 올려야 시대정신에 부합한다. 남도는 여성을 포함한 민중들의 삶을 토대로 삼는 생활문화의 수도라고 해야 하지 않을까. 이것이 내가 말하는 남도 정신문화의 요체이다.” 남도에서 세계로 가는 인문 여정이 책에는 역사와 인물, 풍속과 전통, 구전과 설화, 소리와 춤 등 남도의 풍요로운 문화유산들이 겹겹이 쌓인 다층적 이야기들이 소개된다. 나주 유배지에서 국가 통치철학을 가다듬고 떠난 정도전과 같은 역사적 인물부터 공옥진, 장월중선 등 남도가 낳은 걸출한 예술가들의 생애와 그들이 꽃피운 문화 이야기, 남도 특유의 식도락과 옹기배 등의 생활문화에 이르기까지 토속적이고 다양한 소재를 다뤘다. 그중에서도 매향이나 우실의 발달, 노두, 독다믈, 물때, 바닷가의 신앙과 무속 등 독특한 도서 해안 문화가 생생히 드러나는 이야기 등은 해양 문화권 비교 연구로 내공을 쌓은 저자의 깊이가 잘 드러나는 대목이다. 이러한 저자의 관심은 아시아 이웃 국가들을 지나 남태평양으로까지 뻗어 나간다. 미크로네시아에서 남도의 ‘진놀이’와 닮은 원무 놀이를 하는 현지 아이들을 만나고, 조선왕조실록에서 자바국(인도네시아)과의 교류 흔적을 찾고, 젓갈이 발달한 베트남을 우리와 함께 ‘발효 문화권’으로 묶으며 공동 연구를 제안한 것은 우리 향토를 이해하는 눈을 통해 세계를 만나는 경험이다. 여성과 서민 일반 풍속을 다룬 부분들도 흥미롭다. 우리나라 여성 최초로 문집을 낸 담양 출신 송덕봉은 16세기 양반 사대부 부부관계의 전형과 달리 첩실을 둔 남편 유희춘을 꾸짖기도 할 만큼 굴종에서 벗어난 인물이었으며, 곡을 하고 삼년상을 치르기는커녕 조문객들과 웃고 떠들고 먹고 마시며 죽음도 축제로 승화시키는 남도의 상례는 권위적인 기층 질서에 대한 유쾌한 반란이다. ‘소외되고 낮은 이들의 삶에서 한국 정신문화의 요체를 찾는다’는 저자의 주제 의식이 선명하게 드러나는 부분이다. 한 편 한 편 읽을수록 재미있는 옛이야기를 듣는 것처럼 빠져들게 되는 이 책은 「전남일보」에 연재하고 있는 칼럼 ‘이윤선의 남도 인문학’에 실린 글편을 엮은 것이다. 단편소설 「바람의 집」으로 등단(2020년 목포문학상), 시집 『그윽이 내 몸에 이르신 이여』를 출간하는 등 문인으로도 발돋움하고 있는 저자의 미려한 문장과 진한 장맛 같은 구수한 산문을 맛보는 즐거움을 선사한다. 문화재청 문화재전문위원과 전남도문화재전문위원인 저자는 '나를 성찰하는 민속학 연구'’를 표방하는 민속학자이자 판소리와 무가 등 남도 소리에 밝은 예인이다. 특히 남도를 비롯한 우리나라 문화와 아시아 도서해양 문화권을 비교하는 연구로 학계의 주목을 받고 있다. 2020년 단편 '바람의 집'으로 목포문학상을 받고 데뷔한 저자는 시집 '그윽이 내 몸에 이르신 이여'를 펴내기도 했다.이 책은 남도의 풍속과 정서를 탐미하는 저자의 인문 에세이로 저자가 '전남일보'에 연재하는 칼럼 '이윤선의 남도 인문학'에 실린 글들을 엮었다.
-
Understanding Korean History and Culture한국은 50여년 만에 산업화,민주화,정보화를 성공시켜 정치 군사 경제강국으로 성장했다. 뿐만 아니라 2010년대부터 세계에 '한류'란 이름으로 알려졌고, 최근에는 문화선진국으로 알려지고있다. 그럼에도 불구하고 한국의 역사와 한민족의 정체성에 대해서는 알지 못한다. 우리 또한 이 것을 알리려는 노력을 게을리했다. 따라서 외국인들이 꼭 알아야할 우리 역사와 문화를 선정한 후에 이해하기쉽게 서술했다. 또한 보다 많은 전파를 목적으로 전자책으로 제작했고, 외국인과 해외동포들에게는 무료로 배포하고있다. 이 책은 외국인들을 위해 영어로 쓴 한국역사책이다. 우리 역사를 기존의 견해와 다르게 쓴 부분이 많다. 첫째, 문헌자료와 고고학적인 자료, 민속 등을 토대로 우리역사를 해석하는 틀과 연구방법론을 만들어 새로운 사실들을 발견하고, 새롭게 해석했다. 동아지중해 모델과 해륙사관, 터이론 ,동방문명권 등이다. 둘째, 거시적인 관점으로 우리 역사활동과 연동된 공간을 한반도와 만주는 물론 동아시아, 나아가 유라시아까지 확장했다. 따라서 외교, 문화 무역,산업 등 실제적인 측면에서 서술했다. 셋째, 한민족의 해외활동을 구체적으로 서술하여 우리문화의 역동성을 나타냈다. 이러한 관점과 연구방식으로 이 책에서는 다음과 같은 내용을 서술했다. 한민족의 해양활동, 고구려와 수 당나라 사이에 벌어진 동아시아 국제대전. 고대 한민족의 일본열도 진출, 남북국 시대의 해양활동, 한민족의 디아스포라 등이다. 이 책을 통해서 외국인들은 한민족의 역사가 오래됐으며 고대에는 한반도와 만주일대, 그리고 넓은 해양에서 활동했을 알수 있다. 또한 중국과는 다른 문화를 창조 발전시켰으며, 독자적인 민족임을 확인할수 있다. 그리고 주변지역, 특히 일본열도로는 bc4세기 이후 본격적으로 진출해서 일본열도에 벼농사문화를 전파하고, 금속기를 전달하면서 일본고대문화의 주민으로서 문화를 창조했음을 알수 있다.
-
관동대지진 100년, "백년 동안의 증언"관동대지진 조선인 학살 100주기를 맞아 '백년 동안의 증언'(책읽는고양이)이 출간됐다. 2023년 9월 1일은 간토대지진 조선인 학살 100주기다.'백년 동안의 증언'은 1923년 간토대지진 이후 일본의 혐오사회와 국가폭력에 맞서온 한·일 작가와 일반 시민들의 기록이다. 이 책은 와세다대학 객원교수를 지낸 김응교 저자가 지난 20년 동안 간토대지진 관련 장소를 답사하고 여러 증인을 만나며 문헌을 연구 정리한 책으로, 반일(反日)을 넘어 집단폭력에 맞서는 두 나라 시민의 연대를 제안한다.일본 정부는 지난 백년 동안 조선인 학살로 이어진 간토대지진을 끊임없이 삭제하려 했지만, '백년 동안의 증언'은 의도적인 ‘삭제의 죄악’에 맞서 ‘기억의 복원’을 말한다. 이것만이 같은 비극을 막는 길이며, 한일 양국의 새로운 백년을 위한 시작이기 때문이다. 책은 총 5장으로 구성돼 있다. 1장 ‘사건’에서는 지진이 어떻게 인재로 전개되는지를 정리하여 보여준다. 2장 ‘15엔 50전’은 쓰보이 시게지의 장시 '15엔 50전'을 국내 초역으로 수록했다. 3장 ‘증언’에서는 이기영, 김동환, 구로사와 아키라, 아쿠타가와 류노스케, 드라마 ‘파친코’ 등 여러 작품을 통해 간토대진재를 다룬 작가와 감독의 증언을 전한다. 4장 ‘진실’에서는 진실을 드러내고 피해자의 치유와 가해자의 책임을 촉구하는 일본의 개인과 모임을 소개한다. 5장 ‘치유’에서는 트라우마에 시달리는 피해자와 삭제와 왜곡으로 시달리는 가해자 모두의 치유를 위한 방안을 살펴본다.관동대지진에 대한 다양한 이야기 속에 결국 중요한 건 '치유'다. 일본 정부는 지난 백년 동안 조선인 학살로 이어진 간토대지진을 끊임없이 삭제하려 했지만 저자는 "의도적인 ‘삭제의 죄악’에 맞서 ‘기억의 복원’"을 말한다. 그는 이것만이 같은 비극을 막는 길이며, 한일 양국의 새로운 백년을 위한 시작이라고 주장한다. 김 교수가 2005년 학술지를 통해 번역 발표했던 이 시는 100년 전 역사를 여실히 드러낸다. '이 불이 꺼지지 않는 중에 / 벌써 유언비어가 시중에 문란하게 떠다녔다 / 요코하마(橫浜) 방면에서 센징(鮮人·조선인에 대한 차별어)이 떼를 지어 밀려오고 있다!' 사실 확인이 제대로 되지 않은 소문이 퍼져갔고, 많은 조선인들이 목숨을 잃어야 했다. 대한민국 임시정부 기관지였던 '독립신문'은 1923년 12월 5일 자 신문에서 지진 이후 벌어진 조선인 학살로 인한 피해자가 6천661명이라고 보도했다. 그럼에도 불구하고 단순한 반일은 위험하다 백년의 갈등, 그 해법은 무엇인가2008년 호주 노동당 총리 케빈 러드는 원주민 애버리지니(Aborigine)들을 모시고 ‘도둑맞은 세대’에 사과했다. 호주는 매년 5월 26일을 ‘국립 사과의 날’로 지키며 혐오 문제를 극복하려 애쓴다. 1970년 독일 총리 빌리 브란트는 폴란드 바르샤바 위령탑 앞에서 무릎 꿇고 사죄했다. 백년 이상 남아프리카 공화국을 지배했던 흑인 차별은 1994년 넬슨 만델라에 의해 멈추었다. 이들은 진실을 밝히고 보복 대신 사면하고 화해의 공동체를 이루어나갔다. '십오엔 오십전(十五円 五十錢)이라고 해봐!' 15와 50이 앞뒤로 있는 간단한 문구. 누군가는 말장난 아니냐고 하겠지만, 100년 전 일본에서는 생사를 가를 정도로 무서운 말이었다. 자신 있게 '쥬우고엔 고쥬센'라고 발음하면 문제가 없었다. 그러나 '츄우코엔 코츄센'이라고 발음하거나 조금이라도 머뭇거리면 무자비한 창칼이 날아들었다. 저자는 발음 하나를 듣고 사람의 목숨을 따진다는 것은 광기라고 폭로한다. 일본 시인 쓰보이 시게지(壺井繁治·1898∼1975)는 '그저 그것 때문에' 1923년 9월 일본 간토(關東) 지방에서 조선인들이 무참히 살해됐다고 증언한다. 일본의 내부를 들여다보면 일본에도 아시아에 저지른 백년의 과거를 괴로워하는 일본 시민, 작가, 학생 들이 분명히 존재한다. 소설가 오에 겐자부로는 "일본이 어느 정도 사죄한다 해도 충분하지 않은 큰 범죄를 한국에 범했다. 게다가 아직 한국인에게 일본은 충분히 사죄하지 않고 있다.” 라고 했다. 무라카미 하루키는 "과거 일본의 침략 사실을 인정하고 상대국이 됐다고 할 때까지 사죄해야 한다.” 라고 했다. 소수이긴 해도 일본 내에도 과거사에 대해 반성하는 지식인들이 있기에 단순한 반일은 위험하다.우리는 집단적 광기라는 것이 망상(妄想)에 불과하다는 뚜렷한 기억(記憶)을 새겨야 한다. 따라서 야스쿠니 신사 참배에 반대하고 군인 위안부 문제나 왜곡된 역사 교과서를 시정하려는 일본 시민 단체와 연대하고, 한국과 일본의 양심 세력·연구자·작가들이 ‘우리’가 될 때, 장시 '15엔 50전'의 숙제는 그 만남의 자리에서 비로소 완성될 것이다. 저자는 일본 정부가 변할 수 있을까 묻는다. 그 가능성이 0%라고 해도 일본 정치인들의 변화를 기대하고 모든 매체를 통해 바른 말을 하는 정치인을 격려하고, 잘못된 판단을 세뇌시키려는 정치인에 대한 비판을 멈추어선 안 된다고 말한다.
-
광주고려인마을, 김경천 장군 일기 ‘경천아일록’ 영인본 출간오는 30일 오후 2시 일제 강점기 러시아 시베리아에서 항일 무장투쟁을 벌여 수많은 전과를 올렸던 김경천 장군의 항일애국정신을 계승하기 위한 ’특별전 및 기념세미나’를 개최하기에 앞서 고려인마을은 김 장군이 직접 쓴 일기를 영인본으로 엮어 출간했다. 26일 고려인마을에 따르면, 고려인마을출판사가 발행한 김 장군이 쓴 ‘경천아일록’ 은 망명길에 들어선 1919년 6월부터 1925년까지, 연해주 일대에서 전개된 숨가쁜 전투 가운데, 또 전투 전후의 잠시 평온한 일상 속에서, 조국과 민족의 앞날을 생각하며 장군이 걸어온 행적과 그가 품은 원대한 뜻을 틈틈이 기록한 일기다. 김경천 장군은 노령 연해주에서 영웅적으로 항일무장투쟁을 전개한 전설적인 항일의병장이다. 그는 청년 시절에 일본 육군사관학교를 졸업하고 일본군 장교로 제국주의 일본에 복무한 바 있다. 그렇지만 마음속으로는 잃어버린 나라를 되찾는 일에 헌신 종사할 기회만 엿보다가 마침내 1919년 만주와 연해주로 망명하여 조국과 민족을 위해 일관되게 헌신과 희생의 삶을 살았다. 그는 연해주에서 항일전투에 임할 때마다 늘 부하들에게 참군인의 모범을 보여주었으며 뛰어난 지략과 통솔력으로 혁혁한 승리를 거두어 연해주 일대에서 ‘백마 탄 김장군’으로 널리 알려졌다. 이때 ‘김일성’이라는 가명을 사용해 전설적인 김 장군으로 연해주 일대에 널리 알려지자 김일성이 그의 명성을 이용함에 따라 ‘김일성 가짜설’의 증거로 인용되고 있다. 더욱 감사하게도 김경천 장군은 우리에게 더없이 값지고 소중한 기록물을 남겼다. 국권을 상실한 당시 조국의 상황이 때로는 불리하게 돌아가는 국제정세에 실망하기도 했지만, 장군은 조국 독립에 대한 희망의 끈을 한시도 놓지 않았다. 이런 가운데 조국독립의 간절한 마음을 담은 글을 기록해 남겨둠으로써 오늘날 후손들이 읽을 수 있는 ‘경천아일록’ 이 만들어졌다. 하지만 김경천 장군의 일기 ‘경천아일록’은 뜻밖의 수난을 겪었다. 이 일기는 1936년 김 장군이 스탈린 정권의 탄압을 받아 수감될 때 소련 당국에 압수되었다가 2005년에야 가족의 품으로 돌아왔다. 김 장군의 일기가 오래전에 종적을 감춰버렸던 탓에 2005년 이전까지는 가족들조차도 ‘경천아일록’ 의 존재 그 자체조차 모르고 있었다. 근 70년 만에 김경천 장군의 일기가 세상에 모습을 드러냄에 따라 그동안 베일에 싸여있던 김 장군의 생애와 그분이 품은 이상과 헌신의 삶을 비로소 알 수 있게 됐다. 김 장군의 고귀한 민족정신과 조국애를 후손들에게 더 많이 알리기 위해 민족문제연구소 광주지부장 김순흥 교수가 나서 출판비를 지원함에 따라 김 장군의 ‘경천아일록’이 마침내 영인본으로 출판되어 독자들 앞에 모습을 드러냈다. 이 기록물은 조국의 자주와 통일을 염원하는 국민들의 마음을 늘 깨어있게 만들고 동시에 아직도 일제 잔재를 청산하지 못하고 있는 우리의 현실을 마냥 부끄럽게 만들고 있다. 2019년 김 장군의 일기를 국내 최초로 현대한국어와 러시아어로 번역 출판했던 김병학 고려인문화관장은 "‘경천아일록’은 누구에게는 준엄한 꾸짖음이 될 것이고, 누구에게는 등짝을 후려치는 죽비가 될 것이며, 또 다른 누군가에게는 더할 나위 없는 삶의 지침서가 될 것이다. 무엇보다도 이것은 조상들이 피로 새긴 역사를 잊지 않게 해줄 소중한 정신이 될 것이다.”고 책 서문에서 밝혔다.
-
20살 남원 청년이 전범 용의자로 전락, '1923년생 조선인 최영우''1923년생 조선인 최영우-남방의 포로감시원, 5년의 기록'은 그가 살아생전 남겼던 고난과 역경이 새겨진 5년이란 세월을 기록한 일기다. 가족과 생계를 위해 태평양 전쟁에 참전한 20살의 남원 청년이 전범 용의자로 전락한 내용이 담긴 책 '1923년생 조선인 최영우'를 통해 우리는 70년전 동아시아 역사와 세계 열강 속에서 개인이 당해야 했던 수난을 구체적으로 체험할 수 있다. 사회 구성원 한 개인의 삶을 통해 역사를 살펴 볼 수 있는 살아있는 새로운 역사를 쓰는 역사라고 본다. 1923년 최영우란 남자가 전라북도 남원 서도리에서 태어났다. 전주공업전수학교를 졸업한 그는 1942년 스무 살 청년 때 포로감시원으로 태평양 전쟁에 참전, 인도네시아 자바섬의 여러 수용소에서 일했다. 히로시마, 나가사키에 원자폭탄을 맞고 일본이 항복하면서 전범 용의자로 현지 형무소에서 복역하다 5년 후 귀국, 2002년 세상을 떠났다. '1923년생 조선인 최영우(출판 효형출판)'은 소설 혼불의 배경지인 남원 수동마을에서 태어난 최영우가 태평양 전쟁에 일본군 포로 감시원으로 참전 후 남긴 육필원고를 손자 최양현이 재구성한 책이다. 이 책은 태평양 전쟁 발발 이후 일본의 패망과 연합국의 승전 처리기인 1947년까지 5년간 20살 남원 출신 최영우가 남긴 육필 원고다. 10여 년 동안은 그의 손자 최양현씨가 직접 탐사하고 새롭게 발굴해 재구성했다. 차남으로 태어난 최영우는 큰 형과 동생 대신 포로 감시원 채용에 응시해 전쟁 참전을 결심하고 두 달간 훈련을 받은 후 인도네시아 '남방'의 자바섬에 배치됐다. 2년 만기 근무에 봉급을 받는 정식 군무원이었지만 현실은 일본군 이등병보다 못한 최말단 대우를 받았다. 1년이 채 지나지 않아 전세가 반전되면서 최영우를 비롯한 포로감시원들은 쫓기는 신세로 전락하고 1945년 일본 패망으로 일본군 소속 전범 용의자로 전락했다. 연합군 포로 학대 혐의를 받은 다수의 젊은 조선인 청년들 조선인 출신 포로감시원 148명이 B·C급 전범이 되고. 유죄 판결을 받은 이는 무려 129명, 이중 23명은 사형판결을 받아 형장의 이슬로 사라졌다. 1947년 3월 연합군 감옥에서 그는 석방됐다. 5년 전 3천여 명이 함께 출발했는데 130여 명만 겨우 귀환선을 탔다. 그러나 어수선한 해방정국에서 귀국을 포기하고 일본에 남아 경계인을 선택한 사람까지 그들의 삶 역시 어수선했다. ‘관리번호 132번 최영우’가 남원 서도역에 도착해 서성일 때 당숙모와 마주쳤지만 피골이 상접한 그를 알아보지 못했다. 태평양 전쟁 종전 후 전범 용의자가 된 최영우는 싱가포르 창이 형무소, 자카르타 치피낭 형무소에서 복역한 뒤 1947년 9월 히로시마를 거쳐 한국으로 귀국, 생전에 틈틈이 포로감시원 시절을 기록으로 남겼다. 저자 최양현은 "책을 읽는 독자들이 일제강점기를 살았던 어느 무명인 청년의 솔직한 내면을 들여다보고 함께 공감할 수 있길 바란다"고 말했다.
-
[책] 전통과 현대를 잇는 무용가 채상묵의 춤 인생인간적인 무용가, 채상묵을 만나다전통춤의 전승자로, 한국 춤의 창작자로 반세기가 넘는 채상묵의 춤 인생을 한 권의 책에 담았다 한국 남성 춤계에서 확고한 위치를 차지하고 있는 무용가 채상묵이 올해로 춤 인생 52년을 맞는다. 2009년 국립국악원 예악당에서 공연된 〈채상묵 춤 50년의 향〉은 그가 걸어온 춤 여정 반세기를 주제로 한 창작 무용극이었다. 총 8편의 연작시가 ‘춤’ 하나에 일생을 걸어온 예인의 뜨거운 예술혼과 거기에 담긴 정수를 짧은 공연 시간 안에 표현해내기 위해 사용되었다. 그는 당대 가장 뛰어난 남성 춤꾼 중 하나로 평가받는다.춤에 대한 열정으로 아버지의 반대를 이겨냈던 어린 시절부터, 더 새롭고 다양한 배움을 얻고자 다른 스승의 문하로 들어가면서 홀로 감내해내야 했던 고통에 이르기까지……. 각종 무용시상식에서 상을 받고 누구나 인정할 만한 예인으로 평가받기까지는 많은 노력과 인내의 시간이 따랐다. 그는 이매방류의 ‘승무’와 ‘살풀이’를 제대로 출 줄 아는 몇 안 되는 무용가인 동시에, 새로운 춤 세계를 개척하는 창작자이기도 했다. 주로 자신의 삶 이야기를 작품에 투영시키는 것이 채상묵 창작품의 특징인데, 인간적인 면모가 한껏 발휘된 그의 작품을 보노라면 특별히 화려한 효과가 없더라도 그 안에 담긴 진심이 그대로 느껴진다. 작은 체구에서부터 뿜어져 나오는 강인함, 한순간에 관객을 집중시키는 춤 연기성, 손끝까지 섬세하고 정교한 춤 모양새, 소도구를 가장 효과적으로 이용할 줄 아는 창작 춤꾼, 자신의 삶과 인간적인 면을 작품에 투영시키는 힘. 모두 무용가 채상묵을 지칭하는 말이다. 이 책은 그가 공연해왔던 작품을 중심으로 이야기를 전개해가며, 채상묵의 삶과 춤꾼으로서 살아온 인생을 진솔하게 담았다. 특히 지루한 나열식 구성을 피하고 저자 이지은과 무용가 채상묵이 오랜 시간 인터뷰한 내용을 마치 현장을 직접 보는 듯한 대담식 구성으로 정리함으로써, 독자들이 그를 더욱 가깝게 느끼고 우리 춤에 흥미를 불러일으킬 수 있도록 하였다. 8년에 걸친 긴 준비기간을 거치며 채상묵의 춤 인생 조각들이 한층 더 단단하게 모여들었다. ‘오늘의 한국무용은 유구한 전통에 뿌리를 두고 철저히 고증된 그 바탕에서 새로운 형식으로 태어나되 우리의 정서가 보여져야 한다.’라는 그의 말처럼 이 책을 통해 많은 사람들이 채상묵의 춤과 우리 시대 한국 춤의 발전상을 알고 관심을 가질 수 있길 기대한다. 이순을 넘어선 나이는 그에게 있어 더 이상 걸림돌이 되지 못한다. 채상묵의 춤은 지금 이 순간에도 여전히 현재진행형이다. '한국춤의 맥을 잇는다'시리즈의 첫 번째 인물 『아름다운 반세기, 무용가 채상묵』은 저자 이지은이 한국 무용의 전승자이자 창작자로서 우리 춤의 근대사와 맥락을 같이 하는 무용가 채상묵과 오랜 시간 인터뷰를 하며 그의 춤 인생을 구술채록하여 엮었다. 무용가 채상묵의 50년 춤 여정을 대담형식으로 자연스레 풀어감으로써 독자들이 쉽게 이해하고 친근하게 다가갈 수 있게 했다. 평생을 춤 하나만 바라보며 살아온 그가 직접 들려주는 진솔한 삶이야기와 더불어, 각 장마다 해당 공연 사진과 작품 설명, 관련 비평을 함께 실어 책의 완성도를 높이고 있다. 이 책을 통해 남성 무용의 불모지를 개척하며, 전통춤의 계승뿐만 아니라 춤에 대한 강한 창작욕으로 불타오르는 한 무용가의 춤 사랑을 만나 볼 수 있을 것이다. 채상묵 선생의 이야기를 들으며 나는 ['90 현대춤 작가전]에서 그가 발표한 작품 하나가 생각났다. 〈마른 풀꽃의 소리〉라는 작품이다. 그 안에서 말하는 것은 마치 한 편의 시처럼도 들리고 채상묵 선생의 인생철학처럼도 들리는 이야기였다. 세상에 시련 없는 삶이 어디 있으며 고난을 겪지 않는 인생은 또 어디 있으랴. 그러나 진정 예인의 삶이란 이 시련과 고난, 그리고 끊임없는 담금질이 멈추지 않을 것이라는 것에는 이견이 없으리라. 나는 이렇듯 예인 채상묵이 춤과 함께 들려주는 이 ‘마른 풀꽃의 소리’가 아름다운 향기가 되어 마음에 와 닿는 것 같았다. --- p.114채상묵: 시간이 흐를수록 어렵게만 느껴져 왔던 전통춤의 사위마다 뼈를 깎는 고뇌를 담아 나 자신의 존재를 확인하는 것, 그런 마음을 보여주고 싶었습니다. 과거와 어우러지며 미래를 향한 자리매김을 하는 셈이지요. 개인적으로 그 공연은 다시 한 번 예술혼에 정열을 쏟을 수 있는 성숙의 계기가 되어주었던 것 같아요.--- p.223 저자 이지은은 프리랜서 작가로 활동 중인 그는 특히 우리의 전통문화와 관련한 공연작품들을 다수 작업해 왔다. 대표적 작품으로는 국립국악원 국가브랜드공연 〈소리극 황진이〉와 경기도립무용단의 창작무용극 〈태권무무달하〉, 〈황진이〉, 〈도미부인〉 등이 있으며, 서울시립무용단의 창작무용극 〈연리근〉, 〈채상묵 춤 50년의 향〉, 〈누가 아름다운 학의 눈물을 보았는가〉 등의 무용대본을 집필한 바 있다.
많이본뉴스
많이 본 뉴스
- 1한글서예로 읽는 우리음악 사설(193)<br>강원도아리랑
- 2제6회 시흥갯골국악대제전(06/22)
- 3춘향국악대전 판소리 명창부 대상에 이소영씨
- 4‘2024 광무대 전통상설공연’
- 5국립남도국악원, 불교 의례의 극치 '영산재', 특별공연
- 6이윤선의 남도문화 기행(145)<br>한국 최초 '도깨비 학회', 아·태 도깨비 초대하다
- 7제3회 대구풍물큰잔치 ,19일 디아크문화관광장
- 8아리랑 사이트 운영자 정창관 선생 따님 시집 보내는 날
- 9국립극장 마당놀이 10주년…“새로운 얼굴 찾아요”
- 10이무성 화백의 춤새(91)<br> 춤꾼 한지윤의 '전통굿거리춤' 춤사위
- 11국립민속국악원, '제6회 2024 판놀음 별별창극'
- 12(43) 조선민요합창곡집 제1집